Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.creatorCouto Cantero, Pilares_ES
dc.creatorLeira Caparrós, Davides_ES
dc.date.accessioned2016-11-17T07:42:43Z
dc.date.available2016-11-17T07:42:43Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.issn2386-9143
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/2454/22723
dc.description.abstractEste artículo se centra en el estudio e interpretación de la figura del «Coco» como un elemento común que forma parte del Patrimonio Cultural Inmaterial de diferentes tradiciones, lenguas y culturas. La metodología de trabajo está basada en la teoría de la transpodidáctica textual desarrollada por la co-autora de este trabajo. En la primera sección llevamos a cabo la presentación de la figura del «Coco» a través de una canción de cuna tradicional en lengua gallega. En una segunda parte, realizamos un análisis narratológico-semiótico de la traducción al español del relato breve «The Boogeyman», escrito por S. King y publicado en 1973 en la revista Cavalier. Por último, teniendo en cuenta los textos objeto de estudio hemos incluido una propuesta didáctica que podría ser implementada en un nivel educativo de secundaria. Concluye este artículo complementando la investigación con la acción para fomentar la interculturalidad en el aula de lenguas a través del patrimonio cultural inmaterial y su interpretación y transmisión a través de los tiempos.es_ES
dc.description.abstractArtikulu honek «Kokoaren » figura aztertzen du hainbat tradizio, hizkuntza eta kulturaren kultura ondare materiagabeko osagai komun gisa. Lan honen egilekideak garatutako transpodidaktika testualaren teorian oinarritzen da lan metodologia. Lehen atalean, «Kokoaren» figura aurkeztu dugu galizierazko sehaska kanta tradizional baten bidez. Bigarren atalean, «The Boogeyman» narrazio laburraren espainierarako itzulpenaren analisi narratologikosemiotiko bat egin dugu. S. Kingek idatzi zuen lana, eta Cavalier aldizkarian argitaratu zen 1973an. Azkenik, aztergai izan ditugun testuak kontuan hartuta, Bigarren Hezkuntzako hezkuntza maila batean ezar litekeen proposamen didaktiko bat sartu dugu. Artikulu hau amaitzeko, ikerketa ekintzarekin osatu dugu, hizkuntzen gelan kulturartekotasuna sustatzeko kultura- ondare materiagabearen bidez eta historian zehar izan duen interpretazioaren eta transmisioaren bidez.eu
dc.description.abstractThis article is focused on the study of the figure of «the Boogeyman» and its interpretation as a common element which is part of the intangible heritage of different traditions, languages and cultures. The methodology used to present this research is based on the theory of transpodidactics developed by one of the co-authors of this work. In the first section, a presentation of the figure of the Boogeyman throughout a traditional Galician lullaby is carried out. Secondly, we deliver our textual analysis of the Spanish translation of the short story «The Boogeyman» written by S. King and published in 1973 in the magazine Cavalier. Finally, we have prepared and given some hints for a didactic proposal about the issue, which could be implemented in a Secondary School educational context. This constitutes the final stage of this article in which research and action are combined in order to promote interculturality in the classrooms through the interpretation and transmission of part of our intangible heritage.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isospaen
dc.publisherUniversidad Pública de Navarra / Nafarroako Unibertsitate Publikoaes
dc.relation.ispartofHUARTE DE SAN JUAN. Filología y Didáctica de la Lengua N. 16 / Filologia eta Hizkuntzaren Didaktika 16 Z. Pamplona: Universidad Pública de Navarra / Nafarroako Unibertsitate Publikoa, 2016. Págs. 157-174es
dc.rightsLicencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unportedes_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/deed.es/en
dc.subjectInterculturalidades_ES
dc.subjectEl Cocoes_ES
dc.subjectAnálisis textuales_ES
dc.subjectTranspodidácticaes_ES
dc.subjectPatrimonio inmateriales_ES
dc.subjectKulturartekotasunaeu
dc.subjectKokoaeu
dc.subjectAnalisi testualaeu
dc.subjectTranspodidaktikaeu
dc.subjectOndare materiagabeaeu
dc.subjectInterculturalityen
dc.subjectThe Boogeymanen
dc.subjectTextual analysisen
dc.subjectTranspodidacticsen
dc.subjectIntangible heritageen
dc.titleEl Patrimonio Cultural Inmaterial para el fomento de la interculturalidad en las aulas de aprendizaje: el Cocoes_ES
dc.typeArtículo / Artikuluaes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.rights.accessRightsAcceso abierto / Sarbide irekiaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported
La licencia del ítem se describe como Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported

El Repositorio ha recibido la ayuda de la Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología para la realización de actividades en el ámbito del fomento de la investigación científica de excelencia, en la Línea 2. Repositorios institucionales (convocatoria 2020-2021).
Logo MinisterioLogo Fecyt