Publication: The effectiveness of different vocabulary teaching methods in EFL classrooms
Date
Authors
Director
Publisher
Project identifier
Abstract
El objetivo de este estudio es comparar la eficacia de tres diferentes métodos de enseñar vocabulario (listas de palabras con definiciones en la lengua objeto; listas de palabras con traducciones en la lengua materna; y tarjetas) en aulas de Inglés como Lengua Extranjera. Para ello, 30 palabras de tres temas diferentes (10 palabras de cada tema) han sido seleccionadas para enseñar al alumnado, utilizando un método diferente para cada tema. Se han empleado tres sesiones para la enseñanza del vocabulario, empleando una sesión para cada método y tema. Después de haber enseñado cada tema, el alumnado ha realizado un test inmediato compuesto por tres ejercicios diferentes para comprobar la eficacia de cada método. Una semana después de la tercera sesión, se ha pasado un segundo test sobre las 30 palabras para comparar los resultados este con los obtenidos en el test inmediato. Este segundo test estaba compuesto por tres ejercicios de unir (uno para cada método y tema). El análisis de los resultados muestran que (1) el alumnado rindió mejor con el método de las tarjetas y con la traducción que con definiciones; (2) los resultados obtenidos fueron algo mejores con el método de las tarjetas que con la traducción; y (3) los resultados fueron mejores en el test inmediato que en el segundo test con todos los métodos, pero aun así, los/las estudiantes rindieron mejor con el método de las tarjetas y con la traducción que con definiciones, y algo mejor con el método de las tarjetas que con la traducción.
Ikerlan honen helburua Atzerriko Hizkuntza Ingeleseko ikasgeletan hiztegia erakusteko hiru metodo ezberdinek (helburu den hizkuntzako definizioekin osatutako hitz-zerrendak; ama hizkuntzako itzulpenekin osatutako hitz-zerrendak; eta txartelak) duten eraginkortasuna konparatzea da. Horretarako, ikasleei erakusteko hiru gai ezberdinetako 30 hitz aukeratu dira (10 hitz gai bakoitzeko) gai bakoitzarentzat metodo ezberdin bat erabiliz. Hiztegia erakusteko 3 saio erabili dira, metodo eta gai bakoitzarentzako bat erabiliz. Gai bakoitza erakutsi ondoren, ikasleek hiru ariketa ezberdinez osatutako berehalako test bat egin dute, metodo bakoitzaren eraginkortasuna egiaztatzeko. Hirugarren saioa bukatu eta aste betera, 30 hitzei buruzko bigarren test bat osatu behar izan dute ikasleek, honetan lortutako emaitzak berehalako testean lortutakoekin konparatzeko. Bigarren test hau elkartzeko hiru ariketaz osatuta zegoen (metodo eta gai bakoitzeko bat). Emaitzen analisiak honako hau adierazten du: (1) ikasleek, txartelekin eta itzulpenekin definizioekin baino errendimendu hobea izan dute; (2) txartelekin lortutako emaitzak, itzulpenekin lortutakoak baino zertxobait hobeak izan ziren; eta (3) berehalako testean lortutako emaitzak, bigarren testean lortutakoak baino hobeak izan dira metodo guztiekin; baina, hala ere, ikasleek txartelekin eta itzulpenekin definizioekin baino errendimendu hobea izan dute, eta zertxobait hobea txartelekin itzulpenekin baino.
The aim of this study is to compare the effectiveness of three different vocabulary teaching methods (word lists with Target Language definitions; word lists with L1 translations; and flashcards) in EFL classrooms. To this end 30 words from three different topics (10 words from each topic) have been selected to teach to the students using one different method for each topic. Three sessions have been used for the instruction of the vocabulary items, using one session for each method and topic. After the instruction of each topic an immediate post-test composed by three different exercises has been administered to the students in order to see the effectiveness of each method. One week after the third session a delayed post-test dealing with the 30 words has been delivered to compare the results with the immediate post-tests. This delayed post-test was composed by three matching activities (one for each method and topic). The analysis of the cross-sectional written data shows that (1) students performed better with flashcards and translation than with definitions; (2) they obtained slightly better results with flashcards than with translation; and (3) the results in the immediate post-test were better than in the delayed post-test with the three methods, but students still performed better with flashcards and translations than with definitions, and slightly better with flashcards than with translation.
Description
Keywords
Department
Faculty/School
Degree
Doctorate program
item.page.cita
item.page.rights
Los documentos de Academica-e están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a no ser que se indique lo contrario.