Vidador Barberena, Edurne2017-08-162017-08-162017https://academica-e.unavarra.es/handle/2454/25138En el currículo de Educación Secundaria de la Comunidad Foral de Navarra se ha presentado el Tratamiento Integrado de las Lenguas (TIL) con el objetivo de unificar e integrar la enseñanza y el aprendizaje de las mismas. Los objetivos y planteamientos del TIL son necesarios para desenvolverse en el mundo y en la sociedad multilingüe en la que nos encontramos. A pesar de las críticas recibidas, consideramos que tanto las habilidades de traducción de los hablantes bilingües como la traducción pedagógica pueden ser una buena herramienta para que los alumnos perciban las lenguas en ese contexto multilingüe y para impulsar en ellos la reflexión metalingüística e interlingüística. Así pues, nuestra propuesta didáctica se fundamenta en la realización de un taller donde el alumnado debe reflexionar sobre las palabras complejas desde una perspectiva contrastiva-comparativa y de tipo exploratorio.Nafarroako Foru Komunitatean, Derrigorrezko Bigarren Hezkuntzako curriculumean, Hizkuntzen Trataera Bateratua (HTB) aurkeztu dute hizkuntzen irakaskuntza eta ikaskuntza bateratzeko asmotan. HTB-ren planteamenduak eta helburuak gaur egungo mundu eta gizarte eleanitzean ongi moldatzeko ezinbestekoak direla esan daiteke. Bestalde, azken urteotan itzulpengintza asko kritikatu badute ere, tresna aproposa izan daiteke, alde batetik, ikasleek hizkuntzak testuinguru eleanitz batean hauteman ditzaten eta bestetik, hizkuntzaren edo hizkuntzen arteko hausnarketa egin dezaten. Horrenbestez, gure proposamen didaktikoa tailer batean oinarrituko da. Tailer horretan, ikuspegi kontrastibo edo konparatzailea hartuz eta miatze-ikaskuntza baliatuz, ikasleek hitz eratorri eta elkartuen inguruan hausnartuko dute.In the secondary education curriculum of the Autonomous Community of Navarre, it has presented the Integrated Treatment of Languages (TIL) in order to reach an integrated and united point of view in the language’s learning and teaching processes. The TIL's aims and approaches are essential so that we live thought this multilingual society and world. Although the use of translation has been criticised lately, we consider that could be an appropriate learning tool so that students notice this multilingual society and so that they reflect about the languages they know and speak. Therefore, our proposal involves a workshop where students must reflect about compound and derived words adopting a comparative and contrastive perspective and basing on the exploratory learning.application/pdfspaTratamiento Integrado de las Lenguas (TIL)TraducciónTalleresReflexión metalingüística-interlingüísticaPalabras complejasHizkuntzen Trataera BateratuaItzulpengintzaTailerraHausnarketa metalinguistikoa-interlinguistikoaHitz eratorriak eta elkartuakIntegrated Treatment of LanguagesTranslationWorkshopMetalingual and interlingual reflectionCompound and derived wordsPropuesta de taller desde el tratamiento integrado de las lenguas: las palabras complejasTrabajo Fin de Máster/Master Amaierako Lana2017-08-09Acceso abierto / Sarbide irekiainfo:eu-repo/semantics/openAccess