El Patrimonio Cultural Inmaterial para el fomento de la interculturalidad en las aulas de aprendizaje: el Coco
Date
2016Version
Acceso abierto / Sarbide irekia
Type
Artículo / Artikulua
Impact
|
nodoi-noplumx
|
Abstract
Este artículo se centra
en el estudio e interpretación de
la figura del «Coco» como un elemento
común que forma parte del
Patrimonio Cultural Inmaterial de
diferentes tradiciones, lenguas y
culturas. La metodología de trabajo
está basada en la teoría de la
transpodidáctica textual desarrollada
por la co-autora de este trabajo.
En la primera sección llevamos a
cabo la presentación de la ...
[++]
Este artículo se centra
en el estudio e interpretación de
la figura del «Coco» como un elemento
común que forma parte del
Patrimonio Cultural Inmaterial de
diferentes tradiciones, lenguas y
culturas. La metodología de trabajo
está basada en la teoría de la
transpodidáctica textual desarrollada
por la co-autora de este trabajo.
En la primera sección llevamos a
cabo la presentación de la figura
del «Coco» a través de una canción
de cuna tradicional en lengua gallega.
En una segunda parte, realizamos
un análisis narratológico-semiótico
de la traducción
al español
del relato breve «The Boogeyman»,
escrito por S. King y publicado en
1973 en la revista Cavalier. Por último,
teniendo en cuenta los textos
objeto de estudio hemos incluido
una propuesta didáctica que podría
ser implementada en un nivel
educativo de secundaria. Concluye
este artículo complementando la
investigación con la acción para
fomentar la interculturalidad en el
aula de lenguas a través del patrimonio
cultural inmaterial y su interpretación
y transmisión a través de
los tiempos. [--]
Artikulu honek «Kokoaren
» figura aztertzen du hainbat
tradizio, hizkuntza eta kulturaren
kultura ondare materiagabeko
osagai komun gisa. Lan honen
egilekideak garatutako transpodidaktika
testualaren teorian oinarritzen
da lan metodologia. Lehen
atalean, «Kokoaren» figura aurkeztu
dugu galizierazko sehaska
kanta tradizional baten bidez. Bigarren
atalean, «The Boogeyman»
narrazio labur ...
[++]
Artikulu honek «Kokoaren
» figura aztertzen du hainbat
tradizio, hizkuntza eta kulturaren
kultura ondare materiagabeko
osagai komun gisa. Lan honen
egilekideak garatutako transpodidaktika
testualaren teorian oinarritzen
da lan metodologia. Lehen
atalean, «Kokoaren» figura aurkeztu
dugu galizierazko sehaska
kanta tradizional baten bidez. Bigarren
atalean, «The Boogeyman»
narrazio laburraren espainierarako
itzulpenaren analisi narratologikosemiotiko
bat egin dugu. S. Kingek
idatzi zuen lana, eta Cavalier
aldizkarian argitaratu zen 1973an.
Azkenik, aztergai izan ditugun testuak
kontuan hartuta, Bigarren
Hezkuntzako hezkuntza maila batean
ezar litekeen proposamen
didaktiko
bat sartu dugu. Artikulu
hau amaitzeko, ikerketa ekintzarekin
osatu dugu, hizkuntzen
gelan
kulturartekotasuna
sustatzeko
kultura-
ondare materiagabearen
bidez
eta historian zehar izan
duen interpretazioaren eta transmisioaren
bidez. [--]
This article is focused
on the study of the figure of «the
Boogeyman» and its interpretation
as a common element which
is part of the intangible heritage
of different traditions, languages
and cultures. The methodology
used to present this research
is based on the theory of transpodidactics
developed by one of
the co-authors of this work. In
the first section, a presentation
of the fi ...
[++]
This article is focused
on the study of the figure of «the
Boogeyman» and its interpretation
as a common element which
is part of the intangible heritage
of different traditions, languages
and cultures. The methodology
used to present this research
is based on the theory of transpodidactics
developed by one of
the co-authors of this work. In
the first section, a presentation
of the figure of the Boogeyman
throughout a traditional Galician
lullaby is carried out. Secondly,
we deliver our textual analysis
of the Spanish translation of the
short story «The Boogeyman» written
by S. King and published in
1973 in the magazine Cavalier.
Finally, we have prepared and
given some hints for a didactic
proposal about the issue, which
could be implemented in a Secondary
School educational context.
This constitutes the final stage
of this article in which research
and action are combined in order
to promote interculturality in the
classrooms through the interpretation
and transmission of part of
our intangible heritage. [--]
Subject
Interculturalidad,
El Coco,
Análisis textual,
Transpodidáctica,
Patrimonio inmaterial,
Kulturartekotasuna,
Kokoa,
Analisi testuala,
Transpodidaktika,
Ondare materiagabea,
Interculturality,
The Boogeyman,
Textual analysis,
Transpodidactics,
Intangible heritage
Publisher
Universidad Pública de Navarra / Nafarroako Unibertsitate Publikoa
Published in
HUARTE DE SAN JUAN. Filología y Didáctica de la Lengua N. 16 / Filologia eta Hizkuntzaren Didaktika 16 Z. Pamplona: Universidad Pública de Navarra / Nafarroako Unibertsitate Publikoa, 2016. Págs. 157-174