Le transfert comme stratégie d apprentissage du passé composé des élèves bascophones en FLE
Fecha
2020Director
Versión
Acceso abierto / Sarbide irekia
Tipo
Trabajo Fin de Máster/Master Amaierako Lana
Impacto
|
nodoi-noplumx
|
Resumen
El objetivo de esta investigación es estudiar la transferencia lingüística
(transfert) entre la lengua vasca (euskera) y el francés durante el aprendizaje
del Passé Composé (tiempo verbal pasado francés) en Francés como Lengua
Extranjera (FLE).
El estudio comprende dos momentos principales de investigación.
Primeramente, se analizan los resultados de una actividad gramatical. Con ella,
se h ...
[++]
El objetivo de esta investigación es estudiar la transferencia lingüística
(transfert) entre la lengua vasca (euskera) y el francés durante el aprendizaje
del Passé Composé (tiempo verbal pasado francés) en Francés como Lengua
Extranjera (FLE).
El estudio comprende dos momentos principales de investigación.
Primeramente, se analizan los resultados de una actividad gramatical. Con ella,
se ha intentado verificar si los alumnos usan la transferencia lingüística entre la
lengua vasca y el francés durante la actividad, sin trabajo previo de clase al
respecto. Algunos factores que influyen en la transferencia (repertorio
lingüístico, uso de las lenguas, percepción de lenguas y conciencia lingüística)
han sido relacionados con la tasa de transferencia, gracias a unos
cuestionarios. El proceso para efectuar la actividad por parte de los alumnos
también ha sido analizado.
En un segundo momento, dos secuencias didácticas distintas se han puesto en
marcha en dos grupos. Con ello se ha pretendido constatar los beneficios para
el aprendizaje de la activación de la transferencia lingüística como estrategia de
aprendizaje. La secuencia de un grupo se ha basado en la comparación con el
euskera. La otra secuencia ha utilizado la comparación con el castellano, así
como otras técnicas. Un cuestionario ha permitido conocer el nivel de acuerdo
de los alumnos respecto al uso de sus lenguas maternas para el aprendizaje
del Passé Composé. Otro cuestionario ha proporcionado información sobre el
rendimiento de cada grupo después de la secuencia didáctica.
Esta investigación ha sido llevada a cabo en un instituto inmersivo en euskera
en Pamplona (España), durante el segundo año de la Educación Secundaria
(ESO). [--]
Ikerketa honen xedea da euskara eta frantsesaren artean hizkuntzatransferentzia ikertzea. Eremua FLE (Frantsesa Atzerriko Hizkuntzan) da, eta
ikerketa materia Passé Composé, frantsesezkoa iraganeko denboraldia.
Ikerketak bi momentu ditu. Lehenik eta behin, gramatika ariketa bat eta bere
analisia. Helburua izan da frogatzea ikasleek hizkuntza-transferentziarik egiten
ote duten euskaratik frant ...
[++]
Ikerketa honen xedea da euskara eta frantsesaren artean hizkuntzatransferentzia ikertzea. Eremua FLE (Frantsesa Atzerriko Hizkuntzan) da, eta
ikerketa materia Passé Composé, frantsesezkoa iraganeko denboraldia.
Ikerketak bi momentu ditu. Lehenik eta behin, gramatika ariketa bat eta bere
analisia. Helburua izan da frogatzea ikasleek hizkuntza-transferentziarik egiten
ote duten euskaratik frantsesera ariketa egin bitartean, klasean aurretik honi
buruzko lanketarik egin ezean. Transferentzian eragin dezaketen faktore batzuk
(hizkuntza-errepertorioa, hizkuntza-erabilera, hizkuntza-pertzepzioa eta
hizkuntza-kontzientzia) transferentziarekin lotu dira, galdetegi batzuen bidez.
Lehen ariketa egiteko ikasleen prozedura ere analizatu da.
Bigarrenik, bi ikasketa sekuentzia praktikan jarri dira. Bakoitza talde ezberdin
batean ezarri da martxan. Asmoa izan da transferentzia aktibazioak, ikasketa
estrategia bezala, izan ditzakeen onurak baieztatzen saiatzea. Talde baten
ikasketa sekuentzia euskararekiko konparaketan oinarritu da. Bestea,
gaztelerarekiko konparaketan, beste metodo batzuekin batera. Galdetegi baten
bidez jakin ahal izan dugu ikasleak zer mailaraino ados dauden beren berezko
hizkuntzak erabiltzeko, Passé Composé ikasterako momentuan. Beste
galdetegi batek talde bakoitzaren emaitzaz informatu gaitu, sekuentzia bukatu
eta gero.
Ikerketa hau euskarazko murgiltze-ereduko institutu batean egin da Iruñean,
BHIko 2. urtean. [--]
The aim of this research is to study transfer between Basque and French while
learning the French past tense Passé Composé in French as a Foreign
Language (FLE).
This study is composed of two main research stages. Firstly, the results of a
grammar activity were analysed. It was intended to discover whether learners
used any transfer between Basque and French during the activity without any
...
[++]
The aim of this research is to study transfer between Basque and French while
learning the French past tense Passé Composé in French as a Foreign
Language (FLE).
This study is composed of two main research stages. Firstly, the results of a
grammar activity were analysed. It was intended to discover whether learners
used any transfer between Basque and French during the activity without any
prior class work. Some factors influencing transfer (language repertoire,
language use, language perception and linguistic awareness) were linked to the
transfer rate, by means of some questionnaires. Learners’ procedure for the
first activity was analysed.
Secondly, two different learning units were put into practice, each of them for a
different group. The objective was to verify the benefits for learning from
activating transfer as a learning strategy. One group’s learning unit was based
on comparison with the Basque language. The other one used comparison with
Spanish, among other methods. A questionnaire allowed us to know to what
extent learners agreed with using their mother tongues for learning Passé
Composé. Another questionnaire provided information about the performance of
each group after the unit.
This research was carried out in an immersive Basque school in Pamplona
(Spain), during the second year of Secondary Education (ESO). [--]
Materias
Francés como Lengua Extranjera (FLE),
Lengua vasca (euskera),
Passé Composé,
Transferencia,
Estrategias de aprendizaje,
Frantsesa Atzerriko Hizkuntza (FLE),
Euskara,
Transferentzia,
Ikasketa estrategiak,
French As a Foreign Language (FLE),
Basque,
Learning Strategies,
FLE,
Transfert
Titulación
Máster Universitario en Profesorado de Educación Secundaria por la Universidad Pública de Navarra /
Bigarren Hezkuntzako Irakasletzako Unibertsitate Masterra Nafarroako Unibertsitate Publikoan