Publication: Didactic audiovisual translation: empowering interactive English language teaching
Date
Authors
Director
Publisher
Project identifier
Abstract
Este TFG proporciona una visión amplia y detallada de la traducción audiovisual didáctica en la enseñanza del inglés, abordando su relevancia y beneficios en el contexto educativo. El estudio examina cómo la traducción audiovisual puede utilizarse de manera didáctica en el aula para mejorar la adquisición del inglés como lengua extranjera. Se analizan diferentes enfoques y técnicas, cómo subtitulado, doblaje y voz en off, y su aplicabilidad en el contexto educativo. Se evaluán las ventajas y desafíos de la traducción audiovisual didáctica mediante estudios de casos,proponiendo estrategias para maximizar beneficios y superar dificultades. Se destacan las oportunidades de aprendizaje que ofrece, como desarrollo de habilididades lingüísticas, culturales y comunicativas. El impacto de la traducción audiovisual didáctica en la enseñanza del inglés se examina mediante evaluación de su efectividad en el rendimiento y motivación de los estudiantes. Se concluye que es una valiosa herramienta pedagógica para mejorar la competencia en inglés y fomentar un aprendizaje interactivo y significativo.
GFA honek ikus-entzunezko itzulpen didaktikoaren ikuspegi zabala eta zehatza ematen du ingelesaren irakaskuntzan, eta hezkuntza-testuinguruan dituen garrantziari eta onurei heltzen die. Azterlanak aztertzen du nola erabil daitekeen ikusentzunezko itzulpena modu didaktikoan ikasgelan ingelesa atzerriko hizkuntza gisa hobeto eskuratzeko. Hainbat ikuspegi eta teknika aztertzen dira, hala nola azpitituluak, bikoizketa eta off-eko ahotsa, eta horiek hezkuntza-testuinguruan duten aplikagarritasuna. Ikus-entzunezko itzulpen didaktikoaren abantailak eta erronkak ebaluatzen dira kasuen azterketen bidez, eta onurak maximizatzeko eta zailtasunak gainditzeko estrategiak proposatzen dira. Eskaintzen dituen ikaskuntza-aukerak nabarmentzen dira, hala nola hizkuntza-, kultura- eta komunikazio-trebetasunak garatzea. Ikus-entzunezko itzulpen didaktikoak ingelesaren irakaskuntzan duen eragina ikasleen errendimenduan eta motibazioan duen eraginkortasunaren ebaluazioaren bidez aztertzen da. Ingelesezko gaitasuna hobetzeko eta ikaskuntza interaktibo eta esanguratsua sustatzeko tresna pedagogiko baliotsua dela ondorioztatu da.
This dissertation provides a broad and detailed overview of didactic audiovisual translation in English language teaching, addressing its relevance and benefits in the educational context, and examines how audiovisual translation can be used in a didactic way in the classroom to improve the acquisition of English as a foreign language. Different approaches and techniques, such as subtitling, dubbing and voiceover, and their applicability in the educational context are analysed. The advantages and challenges of didactic audiovisual translation are evaluated through case studies, proposing strategies to maximise benefits and overcome difficulties. The learning opportunities it offers, such as the development of linguistic, cultural and communicative skills, are highlighted. The impact of didactic audiovisual translation on English language teaching is examined by evaluating its effectiveness on student performance and motivation. It is concluded that it is a valuable pedagogical tool for improving English proficiency and fostering interactive and meaningful learning.
Description
Keywords
Department
Faculty/School
Degree
Doctorate program
item.page.cita
item.page.rights
Los documentos de Academica-e están protegidos por derechos de autor con todos los derechos reservados, a no ser que se indique lo contrario.