Nafarroa Behereko hiru eskutitz

dc.contributor.authorKamino Kaminondo, Peio
dc.contributor.authorSalaberri Zaratiegi, Patxi
dc.contributor.departmentFilología y Didáctica de la Lenguaes_ES
dc.contributor.departmentFilologia eta Hizkuntzaren Didaktikaeu
dc.date.accessioned2017-11-21T09:10:27Z
dc.date.available2017-11-21T09:10:27Z
dc.date.issued2004
dc.description.abstractEn este trabajo publicamos tres cartas en euskera de la Baja Navarra que fueron escritas en Argentina, primero con la grafía que el autor –Leon Erdozaintzi– emplea, después con grafía actual y finalmente traducidas al castellano. Datan de 1913, 1916 y 1918, es decir, la primera fue escrita un poco antes de la Primera Guerra Mundial y las dos últimas durante el conflicto bélico. En cuanto al tratamiento utilizado, cabe destacar que la primera, la que el autor dirige a su hermano, está escrita en toka, registro de confianza, y las otras dos, dirigidas al padre, en zuka, tratamiento de respeto.es_ES
dc.description.abstractLan honetan Nafarroa Behereko euskaran idatzitako hiru gutun ematen ditugu argitara, lehenik egileak –Leon Erdozaintzik– izkiriatu zituen modu berean, gero egungo grafiarekin eta azkenik gaztelaniara itzulita. Eskutitz hauek 1913, 1916 eta 1918koak dira, hots, aurrenekoa Lehen Mundu Gerlaren aitzinekoa eta beste biak gerla garaikoak. Argentinan idatzi zituen egileak, anaiari igorri ziona toka eta aitari zuzendutakoak begiramenezko zuka alokutiboan.eu
dc.description.abstractIn this article we publish three letters written in Argentina in Low Navarrese dialect, first with the orthography that the author –Leon Erdozaintzi– uses, later with modern orthography and finally translated into Spanish. They date back to 1913, 1916 and 1918, that is to say, the first one was written some time before the First World War and the last ones during the conflict. It is necessary to emphasize that the first letter, which the author sends to his brother, is written in toka, a confidence term of address and the other two, directed to the father, in zuka, a respect and deference term of address.en
dc.format.extent25 p.
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.identifier.issn0046-435X (Print)
dc.identifier.issn2530-5832 (Electronic)
dc.identifier.urihttps://academica-e.unavarra.es/handle/2454/26255
dc.language.isoeusen
dc.publisherGobierno de Navarra. Institución Príncipe de Vianaes_ES
dc.relation.ispartofFontes Linguae Vasconum, 95 (2004), 89-113es_ES
dc.rightsCreative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)en
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
dc.subjectErdozaintxi, Leónes_ES
dc.subjectCartases_ES
dc.subjectEuskera de la Baja Navarraes_ES
dc.titleNafarroa Behereko hiru eskutitzeu
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication3b935256-d4f5-43a9-bd91-36a867041bbb
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery3b935256-d4f5-43a9-bd91-36a867041bbb

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
FLV_2004_95_KaminoNafarroa.pdf
Size:
134.5 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed to upon submission
Description: