Un acercamiento a la conceptualización de algunas emociones en el patrimonio fraseológico del euskera y del castellano
Date
2016Version
Acceso abierto / Sarbide irekia
Type
Artículo / Artikulua
Impact
|
nodoi-noplumx
|
Abstract
El objetivo de este trabajo
es abrir la línea de investigación en
fraseología que se apuntaba como
interesante en el marco de la Cátedra
Archivo del Patrimonio Cultural Inmaterial
de Navarra (Aznárez, 2014): el
estudio comparativo, desde un punto
de vista cognitivo y etnolingüístico, de
las expresiones existentes en euskera
y en castellano. Concretamente,
esta contribución se centra en ...
[++]
El objetivo de este trabajo
es abrir la línea de investigación en
fraseología que se apuntaba como
interesante en el marco de la Cátedra
Archivo del Patrimonio Cultural Inmaterial
de Navarra (Aznárez, 2014): el
estudio comparativo, desde un punto
de vista cognitivo y etnolingüístico, de
las expresiones existentes en euskera
y en castellano. Concretamente,
esta contribución se centra en un
grupo de unidades fraseológicas, las
locuciones verbales y colocaciones
que describen un estado de ánimo
o la experiencia de una emoción por
parte de una persona, con el fin de
descubrir el modo como ambas lenguas
han conceptualizado este ámbito
experiencial.
El trabajo se basa en los principios
teóricos de la lingüística y de la fraseología
cognitivas (Lakoff, 1987; Lakoff
y Johnson, 1980; Kövecses, 2014;
Dobrovols’kij, 2007), así como en la
metodología seguida en los diversos
estudios dedicados a la conceptualización
de emociones y sentimientos
en diferentes lenguas (Kövecses,
1995, 2000; Maalej, 2004; Iñesta y
Pamies, 2002, etc.), y, en la línea de
lo observado en dichos estudios, confirma
tanto la hipótesis de la corporeización
(embodiment) como la existencia
de conceptualizaciones propias de
la cultura de una comunidad. [--]
Lan honen helburua Nafarroako
Kultur-Ondare Materiagabearen
Artxiboaren Katedraren esparruan interesgarritzat
jo zen (Aznárez 2014)
honako fraseologiako ikerketa-lerroa
zabaltzea da: euskaraz eta gaztelaniaz
dauden esapideen konparaziozko
azterketa, ikuspegi kognitibo eta etnolinguistikotik.
Zehazki, ekarpena unitate
fraseologiko multzo batean oinarritu
da; aldarteak edo pertsona batek
...
[++]
Lan honen helburua Nafarroako
Kultur-Ondare Materiagabearen
Artxiboaren Katedraren esparruan interesgarritzat
jo zen (Aznárez 2014)
honako fraseologiako ikerketa-lerroa
zabaltzea da: euskaraz eta gaztelaniaz
dauden esapideen konparaziozko
azterketa, ikuspegi kognitibo eta etnolinguistikotik.
Zehazki, ekarpena unitate
fraseologiko multzo batean oinarritu
da; aldarteak edo pertsona batek
emozio bat nola bizi duen azaltzen duten
ahozko esapide eta kolokazioetan
hain zuzen, bi hizkuntzek esperientzia
esparru hori nola kontzeptualizatu duten
jakiteko.
Lana hizkuntzalaritza eta fraseologia
kognitiboaren printzipio teorikoetan
oinarritzen da (Lakoff, 1987; Lakoff
eta Johnson, 1980; Kövecses, 2014;
Dobrovols’kij, 2007), baita hizkuntzek
emozioak eta sentipenak nola kontzeptualizatzen
dituzten aztertzen dituzten
ikerketetek darabilten metodologian
ere (besteak beste, Kövecses,
1995, 2000; Maalej, 2004; Iñesta eta
Pamies, 2002), eta ikerketa horietan
ikusitakoaren ildotik, lan honek, batetik,
gorpuztearen (embodiment) hipotesia
baieztatzen du, eta, bestetik,
komunitate baten kulturak berezko
dituen kontzeptualizazioak ere badaudela
erakusten du. [--]
The aim of this work is to unfold
one of the lines of phraseological
research that were considered interesting
in the context of the Intangible
Cultural Heritage Archive of Navarre
Research Group (Aznárez, 2014): the
comparative study, from a cognitive
and ethnolinguistic point of view, of
the existing expressions in Basque
and Spanish. More specifically, this
contribution focuses on a ...
[++]
The aim of this work is to unfold
one of the lines of phraseological
research that were considered interesting
in the context of the Intangible
Cultural Heritage Archive of Navarre
Research Group (Aznárez, 2014): the
comparative study, from a cognitive
and ethnolinguistic point of view, of
the existing expressions in Basque
and Spanish. More specifically, this
contribution focuses on a group of
phraseological expressions –verbal locutions
and collocations that describe
a person’s mood or the experience of
an emotion by a person– with the aim
at discovering the way both languages
have conceptualized this experiential
field.
This work is based on the theoretical
principles of cognitive linguistics and
phraseology (Lakoff, 1987; Lakoff
y Johnson, 1980; Kövecses, 2014;
Dobrovols’kij, 2007) as well as on the
methodology followed in the various
studies devoted to the conceptualization
of emotions and feelings in
different languages (Kövecses, 1995,
2000; Maalej, 2004; Iñesta y Pamies,
2002, etc.), and confirms, in line with
what has been observed in the works
mentioned, both the embodiment hypothesis
and the existence of conceptualizations
which are specific to the
culture of a community. [--]
Subject
Fraseología cognitiva,
Euskera,
Castellano,
Emociones,
Corporeización,
Fraseologia kognitiboa,
Euskara,
Gaztelania,
Emozioak,
Gorpuztea,
Cognitive phraseology,
Basque,
Spanish,
Emotions,
Embodiment
Publisher
Universidad Pública de Navarra / Nafarroako Unibertsitate Publikoa
Published in
HUARTE DE SAN JUAN. Filología y Didáctica de la Lengua N. 16 / Filologia eta Hizkuntzaren Didaktika 16 Z. Pamplona: Universidad Pública de Navarra / Nafarroako Unibertsitate Publikoa, 2016. Págs. 12-33
Departament
Universidad Pública de Navarra. Departamento de Filología y Didáctica de la Lengua /
Nafarroako Unibertsitate Publikoa. Filologia eta Hizkuntzaren Didaktika Saila